the 3-consonant root of Mahalalel is ה.ל.ל (H.L.L.) which means "to praise". Other words with this root are Halleluya and Hillel (a Jewish name).
The actual word Mahalalel has no meaning, and is possibly from a semitic language other than Hebrew.
All semitic languages, including Hebrew, are based on the concept of a root (shoresh, שורש) which is a set of 3 consonants that contain the general meaning of the word. Some roots have 2 consonants and some have 4.
Chenaniah in Hebrew is כְּנַנְיָהוּ (keh-NAH-nee-yah) and it means "God establishes"
Mishpakha (משפחה)
"Family" in Hebrew is "mishpakha" (pronounced mish-pa-KHA).
No - in its original form Hebrew did not have a J sound (as in Jay).
However, in modern Hebrew the ג (Gimmel - third letter of the Hebrew alphabet) is used with an apostrophe to change it from G "as in Give" to J as in "Jay". This is a linguistic invention to allow transliteration from other languages.
The Hebrew word for Cat is חתול (Pron. cha-TOOL emphasis on the capitals).
There is no symbol for son, but the word for son is בן pronounced BEN.
Felicia means happiness. A Hebrew name with the same meaning would be Simcha (שמחה)
Felicia can be written as פלישה. If you translate its meaning (Joy) into Hebrew, it is Simkha (שמחה).
something something adonai something something
אהבה את ה 'אלוקיך בכל לבבך ואת בכל נפשך ואת נפש עם כל שלך
Deidre is a Gaelic name, and has no meaning in Hebrew. Jewish People with the name Deidre usually take the Hebrew name Dina (דינה) or Devora (דבורה) because of the similar sounds.
Translation: Akhbar (עכבר)
Note that this word is used both for the mammal and the computer apparatus.
'mouse' in Hebrew is ACH'BAR (spelled by the Hebrew letters A'IN - CHAF - BET - REISH, עכבר). As in English, the word is used both for the animal and for the compute's pointing device.
It depends on how you spell "avah" in Hebrew:
×בה = to want (poetic way of saying want)
×בהּ = her father
עבה = to thicken
עבהּ = her cloud
×ווה = lust
The English word "MERCY", as it is translated from the original Hebrew manuscripts of Biblical scripture (and then also from the Greek Septuagint):
חסד (Hebrew): "checed" (noun) - goodness, kindness, faithfulness.
as from the root word
חָסַד (Hebrew): "chacad" (verb) - to be good, be kind.
The Hebrews almost never used God's actual name, the closest they would come is יהוה (transliterated as YHWH). The four letters, read from right to left, are yodh, he, waw, and he. While there is no consensus about the structure and etymology of the name, the form Yahweh is now accepted almost universally.
Neither of these two names has a meaning in Hebrew. They would only have meaning in the languages they originated from. I believe Sheila is an Irish name, so it might have an meaning in Irish Gaelic, but not in Hebrew.
There is no Hebrew symbol for community. But the Hebrew word for community is kehillah (קהילה)
Are you're referring to what a grandmother is called in Yiddish (not Hebrew) - Bubbeh - which in American English is often pronounced "bubbie"? The origin of the word is probably old Russian. In modern Russian a grandmother is called "babushka", which in America refers to a kerchief worn on the head, probably because that's what Russian peasant women used to (and for all I know still do) wear.
In Hebrew is means Yeshua but you pronounce it as Yesh - wah. :)
khohf-SHEE. The first consonant is a slight rasping sound like (but softer than) the Dutch "ch."