The dialect used in American academic writing is known as?
The dialect used in American academic writing is known as Standard American English. This form of English is characterized by grammatical rules, vocabulary choices, and writing style commonly accepted in academic and professional settings in the United States.
What is The difference between dialect and register?
A dialect is a variety of language used by different speech communities.
A register is a variety of language associated with people's occupation. Register is to do with variation in language use connected with topic matter.
"One's dialect shows who (or what) he/she is, while one's register shows what he/she is doing"
How do you speak with a Southern accent?
That question is impossible to answer. First of all, there are many accents in Ireland, so there is no such thing as a southern Irish accent. There are lots of very different accents in the south of Ireland. Secondly, you cannot in writing explain an accent. You can only have an idea of an accent by hearing it. You would need to hear a genuine Irish accent, not something in a movie where actors are trying to put on an accent. You can try to tune into some Irish television or radio online or some video websites of genuine Irish people.
Which best defines the literary term dialect?
Dialect refers to the distinct form of a language that is associated with a particular region or social group, characterized by unique vocabulary, pronunciation, and grammar. It often reflects cultural and social influences on language use.
What is the local dialect of New Orleans?
99.9 percent of the people in New Orleans speak standard English, or have a Southern/ Negro accent, which is not far removed form standard English . Some few no doubt speak Creole, which is a form of French, coming by way of Acadia, or Nova Scotia.
It depends on what kind of "accent" you mean. Of the various meanings that the word can have (and based on the fact that this question appears in the English Language category), I suspect you are referring to one of these two:
Accent #1--a set of speech patterns particular to an individual, or more commonly to the speakers of a particular country of region. It is usually easy to know which American is from Michigan and which is from Mississippi by their accent (or which Englishman is from London and which is from Yorkshire). Is this accent important? If the people can understand each other without getting caught up on their language differences, it is not so important. But if you are a Michigander in Mississippi trying to find another Michigander, you might identify one by listening to his speech.
Accent #2--the predominant stress given to a syllable of a word over the other syllable(s). In English (but not necessarily in some other languages, such as Japanese) the accented syllable can distinguish similar words, such as the noun and adjective both spelled "content."
What dialect did modern English come from?
Modern English evolved from Middle English, which itself developed from Old English. This process occurred over centuries through various influences, such as the Norman Conquest and interactions with other languages.
Does british English contain more archaic words than American English?
In general, yes, although some words used in American English date back to the settlement of North America and no longer used in British English- so some "Americanisms" are in fact archaic English words.
Is 'rooves' American or Australian English?
It certainly isn't Australian, although the plural of "roof" is pronounced that way. It's probably incorrect to spell "roofs" that way in either form of English.
How many colloquial accents are there in England?
This is a really difficult question to answer for two reasons. The first is that there's a really high number of local accents (to the point that local people whose families have been in the area for tens or hundreds of years might be able to tell a native of the next town by the slight variance in accent that might not be noticeable to other people). The other factor is the high level of national and international migration, which mean that people take on different speech patterns as they are exposed to a range of accents and dialects. For example, when I was growing up the accent at home was a 'standard' home counties English accent, which I still use most of the time, and always use at work when I could be speaking to someone from Scotland one minute and Texas the next, so it is important that my speech is clear and that I can be understood. But at school lots of my friends had a local accent with elongated vowels and where consonants are omitted from the ends of words, which I tend to revert to when I am at home and being lazy! My natural everyday speech is probably a combination of the two so wouldn't fit into either category. What tends to happen now is that migrants retain some of their native accent, but also pick up regional characteristics as well. I have heard an Asian/Glaswegian accent, which was particularly unusual to my ear, and high levels of migration to the Midlands and London create some interesting accents there, as well.
Why do some little kids speak with New Jersey accent?
Well, if they are from New Jersey or have close influences (parents, teachers, relatives, ect.) who have such an accent, then the little kid is likely just to pick it up as they learn to speak. Otherwise, if there is a speech impediment, some words or sounds may come out a bit off-sounding, giving hte sense that there is an accent behind them.
_________________________________________________________________
Different answer:
There is no such thing as a New Jersey accent.
I hate it when people think that.
theres a western accent, Boston accent, or a Brooklyn accent.
No New Jersey accent, that's a rumor because of the show The Jersey Shore.
What is the meaning of the term dialect?
A dialect is a form of a language spoken in a particular region or by a particular group of people, characterized by distinctive vocabulary, grammar, and pronunciation. It may differ from the standard language in terms of pronunciation, vocabulary, and grammar.
The term dialect refers to a particular form of a language that is specific to a region or social group. Dialects can differ in vocabulary, pronunciation, and grammar from the standardized form of the language.
Why does Hurston use dialect in her writing?
To depict real people To approximate the sound of the language of rural African Americans To lend authenticity to her depictions of her subjects
Hurston uses dialect in her writing in order to give the reader more of a feeling that they were immersed in the culture of the book that they were reading. She did this to give them the same feeling that she would have, as she was an anthropologist in addition to being an author.
How do you recognize language and dialect?
It's been said a language is a dialect without an army and a navy.
In general if two different systems of speaking have 80% mutual intelligibility, they are dialects of the same language. If they have a lower rate of mutual intelligibility, they are different languages.
However, take Chinese--Mandarin and Cantonese aren't anything alike, but politically declared as the same language. French and Italian are very similar, but different languages.
Basically, it's arbitrary.
What does the word dialect mean?
The definition of dialect is: A variety of a language that is distinguished from other varieties of the same language by features of phonology, grammar, and vocabulary, and by its use by a group of speakers who are set off from others geographically or socially.
apex- Local or regional speech patterns
What is the English of kamagong?
It is translated as any of the following:
Mabolo
Velvet Apple
Diospyros blancoi
Butter fruit
What is colloquialism and regional dialect?
Colloquialism refers to informal language used in everyday conversation, whereas regional dialect is a variation of language specific to a particular geographic area. Colloquialisms can be part of regional dialects, but not all regional dialect features are colloquial.
Although she speaks a different dialect of English from me, I can still understand what she says--most of the time.
Gullah is a new dialect that combined English and African words in an African grammatical structure, developed by slaves in the lowlands of South Carolina. It is still spoken today in the Sea Islands of South Carolina and Georgia.
A local dialect is a specific form of a language spoken in a particular region or community that may have unique vocabulary, grammar, or pronunciation. It may differ from the standardized or official form of the language spoken in a country.
How is a dialect different from another dialect?
Dialects are variations of a language spoken in a specific region or by a particular group of people. They differ from one another in terms of pronunciation, vocabulary, grammar, and intonation. These differences can make communication between speakers of different dialects challenging at times.
What does name haseo mean in English?
Haseo is the same in english.In the game and anime his name is supposedly a reference to Matsuo Basho a famous japanese edo period poet.
Were does the Puerto Rican dialect come from?
We don't have a dialect, but a language: Spanish. It does have its particularities as any other Latin American or Spanish speaking country ("habla"). Whoever says we are bilingual is wrong; only the people who lived or studied in US speak English and nowadays the private school students. Public schools, papers, literature and general communication is in Spanish. Refer to linguistic experts before labeling us in the incorrect word "dialect" for our language. Thanks. RP ------------------------------------------------------------------------------------------------ Well, even though what the person above says is true about us not having an dialect but one language which is unaminously Spanish; our particular Spanish is strikingly similar to Andalusian Spanish (spoken in the south of Spain) whereas most (or say 98%) Latin American countries have some sort of derivative of Castilian Spanish (spoken throughout Spain except in the south), thus the drastic difference in speech, accents, etc. The closest to Puerto Rican Spanish is Cuban because theirs is a variant of Canarian Spanish and the Andalusian region in Spain is within very close proximity of the Canary Islands. I was born in San Juan, the capital; I speak English in the way I do, because I live in the US, but mind you I came to this country without knowing that the English language existed, and I had to learn every word from the ground up.....however, regardless of where or we live, I or we speak English only out of necessity due to the fact that we speak Spanish at home or wherever maybe unless the situation requires otherwise. My family as well as the aforementioned, doesn't speak Spanglish like many Latin American families or a hybrid form of Spanish and English. In Puerto Rico, everything is in Spanish, and if the Americans decree more English, we as a people simply just ignore what they say.
What dialect did Chaucer use for his tales?
Geoffrey Chaucer wrote his famous work "The Canterbury Tales" in Middle English, specifically the London dialect of the late 14th century. This dialect was a mix of Old English and Norman French influences and was widely used in literature and administrative documents during Chaucer's time.