What does Wao genkidesuyo mean in Japanese?
ワオã€å…ƒæ°—ã§ã™ã‚ˆã€€(wao genki desu yo) could be used to mean "Wow, I'm feeling good!" in Japanese.__ ã¯ãŠå…ƒæ°—ã§ã™ã‚ˆ (__wa ogenki desu yo) also means "__is good/healthy/energetic".
Example: ç§ã¯ãŠå…ƒæ°—ã§ã™ã‚ˆ (watashi wa ogenki desu yo) - "I'm good/healthy!"
What does the Japanese word deshta?
'Deshita' is the past tense of 'desu'. 'Desu' is a copula in Japanese that acts much similar to 'to be' in English in its "linking verb/copula" role.
Example:
He is happy <-> Kare wa ureshii desu.
They were boring. <-> Aitsura wa tsumaranai deshita.
In addition to this sort of usage, it can also be used in other expressions/sentences to provide 'tense' for the phrase/expression.
Example:
Sumimasen deshita <-> I'm sorry. (About something that has already happened.)
Saigo des minna san daisuki meaning?
I don't think you spelled or heard this right ...
Saigo (最後) or (最期) - end, last moments, etc.
desu (です) - is (or pretty much any other linking verb, always goes at the END of the sentence)
minnasan or minna san (みんあさん) - everyone
daisuki (大好き) - like a lot, love (lit. big like)
If someone told you these words, then they are not in a correct order, and are missing particles to be a sentence, so it can't be accurately translated more than this.
What does ureshikute mean in English?
The word ã†ã‚Œã—ã㦠(ureshikute) is a form of the adjective ã†ã‚Œã—ã„ (ureshii) which means 'happy' in Japanese. The 'te-form' of an adjective can be seen as a way to link adjectives to other adjectives, as well as to verbs. ~ã㦠(~kute) is commonly translated as 'and,' while the adjective stem ã†ã‚Œã— (ureshi) would still be translated as 'happy'. Therefore, ã†ã‚Œã—ã㦠(ureshikute) would be translated as "happy and...".
Example: 当時俺ã¯ã†ã‚Œã—ãã¦å…ƒæ°—ã ã£ãŸ (touji ore wa ureshikute genki datta) - "I was happy and healthy then."
ã†ã‚Œã—ã㦠(ureshikute) may also sometimes be used to mean 'with/for joy'.
Example: 彼女ã¯ã†ã‚Œã—ãã¦å£ã‚‚ãã‘ãªã‹ã£ãŸ (kanojo wa ureshikute kuchi mo kikenakatta) - "She was speechless with joy."
What does Chan Fuu mean in Japanese?
"Chan fuu" is not Japanese, but "Fuu-chan" could be an endearing way of addressing someone (likely a young female) whose name or nickname is "Fuu."
What does himei o ageruto naki ni naru means?
It could mean 'If you shout at her, she will cry.
There is no pronouns to identify who is subject and object of each of the two verbs, so I placed random ones (in bold italic font).
What is the word kura-en translated into English?
食らう /ku ra u/ means 'to eat/drink, to have' in colloquial usage, and means 'to receive' in less informal usage. 'Kuraen' is spoken way of saying 'kuraenai', which is negative potential form of this verb, meaning 'can't eat/drink/receive' depending on where it is used.
How do you say ima hatarakimasu in English translation?
"I will work now," or "I'm going to work now."
Katsu (喝) is what Deidara says to detonate his exploding clay.
What is the name tasneem in Japanese?
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese? said the same
"Yoyaku " is a Japanese word and in English it means "Reservation ."
What is ho-unto desu ka in enlish?
hounto = really, very
desuka = is this true? (the aforementioned)
Hounto desuka? = Is that true? Is it real?
What does Otousan to musumesan mean in English?
'Father and daughter.'
[Note: it most probably is talking about someone else's father and daughter. The Japanese rarely use -san which is a respectful honorific in case of their own belongings or relatives, due to Japanese using kenjougo*. For example, okaasan (mom) or otousan (dad), in which the respect meant does not really indicate one's arrogance or discourtesy, but is common sense]
*1) 謙è²èªž /ken jou go/ along with 2) ä¸å¯§èªž /tei wai go/ and 3) 尊敬語 /son kei go/ are three different senses of Japanese language's politeness, depending on social and personal status of the speakers and listeners.
1st includes using rather derogatory affixes and humble words for oneself (i.e. 'haha' instead of 'okaasan').
2nd simply implies being formal to your audience, thus using a certain set of verb endings and specific verbs instead of their spoken equivalents (i.e. 'imasu' 'desu' etc).
3rd employs a set of respectful to very respectful affixes, expressions and certain words to simply emphasize respect towards the audience. (i.e. ochichiue or 'otousama' for 'someone's father')