How much influence does Latin have on English?
English is part of the Germanic language family, more precisely, of the West Germanic family, along with German, Dutch, Afrikaans, Frisian, and Yiddish. Latin is part of the Italic family. The Italic and the Germanic are branches of a larger family of languages commonly known as Indo-European or Indo-Germanic.
What is the Latin word for slug?
The Latin word for "slug" is limax (-acis, m. or f.).
There are many latinesque scientific names for particular species of slug, but these are too numerous to list here.
The answer "gliemzies" that can be found here and there on the Internet is incorrect, and appears to be purely an artifact of an earlier WikiAnswers answer. In fact this is a Latvian word, not a Latin one.
What does Fides Nos Deus mean?
It is Galician, and translated to English it means Confide in God, or seek help from God.
What is the word for the Latin 'mono '?
"Mono" is not a Latin word. It is an English prefix which derives from classical Greek monos, meaning single, one, alone (as in English monochrome).
The Latin equivalent is solus, unicus or unus.
What does the Latin phrase laudamus te mean?
[We] are praising, do praise, praiseyou is the English equivalent of 'Laudamus te'. In the word by word translation, the verb 'laudamus' means '[we] are praising, do praise, praise'. The personal pronoun 'te' means 'you'.
The name Romance Language refers to languages spoken in the Romania, a historic cultural zone in Europe in which Latin and its dialects were spoken during the Roman empire and afterwards. At the time of the empires after the sixteenth century, these languages went global: French is spoken in France, Canada, some Caribbean nations; Spanish is spoken in Spain, Latin America, Africa; the same happens with Portugese, spoken in Portugal, Angola, Brazil, and Mozambique. Irrespective of where these langauges are spoken today, all languages originating in Latin and its dialects are considered Romance Languages. As members of the same family these languages share common morphological and syntactic features. SOME of these languages are Romanian, Italian, Sicilian, Romanic or Rhetic, French, Catalan, Aranés, Occitan, Galego-Portuguese, Spanish, Astur-Leones. In some instances it is difficult to determine whether we are facing a different language or a dialect variation (i.e., Catalan, Valenciano, and Mallorquí are considered the same language by some, but different languages by others).
Sine qua non is a Latin phrase. Translated literally, it would be "without which not". A more idiomatic translation might be : "(that) without which it (can) not (be)."
In English, it is used often as a quasi-noun. Examples: Water is a sine qua non to life. A tuxedo is a sine qua non to getting into a fancy restaurant.
It is often used in the sense of "most essential requirement"
What is latin word for send me?
The verb "to send" is mittere. The English word "sent" could be translated by one of these perfect tense forms:
Or it could be a past participle meaning "which has been sent", in which case it can be translated by the Latin participle missus, -a, -um.
Or it could be part of the English passive voice, "was sent/has been sent/is being sent/will be sent" and so on, in which case it is to be translated by a Latin passive. There are too many forms to list here, but the present tense is:
What does quid pro mean in Latin?
The Latin word 'quid' is the neuter form of 'quis', which is the feminine and masculine form. As an interrogative, it means what, who. As an indefinite, it means anybody, anyone, anything.
What is the English translation of the Latin word 'amo te'?
Not easily.
The words ti and bi don't exist in Latin. "Ti bi" could be, and probably is, tibi, which means "to you" or "for you" (singular).
Qua could be any number of things depending on context, including "where", "how", "as far as", "by which".
Amo is "I love".
Together they mean something like "to you as far as I love", or "to you how I love". A better translation would require more knowledge of the context.
Is it possible that the text is actually Tibi quam amo? That would be easy to translate: "To you whom I love" (spoken to a female; otherwise quam would be quem).
Answer: It mans the five alien or idol and whatever belief they followed. This was the
case recorded in the Bible of John chapter, where Jesus met the woman at Jacob's
well. This is why the Jews had no dealing with the Samaritans. In the Old Testament of the Northern Kingdom of Israel where God allowed the Assyrians to capture The Samaritan many of them intermarriage into that culture, and developed their Belief system.
Rev. Jimmy
What does caela mean in latin?
Caela = Nominative, Accusative, or Vocative (all plural) - heaven, sky, space, air, weather, universe etc.
FROM
Caelum, Caeli - Neuter - 2nd declension noun - heaven, sky, space, air, weather, universe, world, chisel, engraving tool
OR
Caela = Present, Active, Imperfect, second person, singular - to carve, engrave embroider.
FROM
Caelo, Caelare, Caelavi, Caelatus - 1st conjugation verb - to carve, to engrave, to embroider
What is the meaning of the Latin word 'carus'?
Literally, the word 'caritas' means dearness, high price. By extension it may take on the meaning of affection, esteem, love. But that love is the altruistic kind, of charity towards others.
What is the meaning of the words tu amor?
that doesn't make any sense together...
amor= to love
yo te amo means: I love you
thu is not a word in Spanish.
es= is
corazon= heart.
Put it together and it doesn't make a lot of sense. Maybe intended to be I love you with all my heart?
Deo is either the dative singular or ablative singular form of the word for "god," deus. How it is translated depends on the context.
Gloria in excelsis Deo. "Glory to God in the highest."
Deo volente. "God willing."
Deum de Deo. "God from God."
Whats the Latin word meaning red?
"rutilus", "rufus", and "puniceus" are the latin words for "red".
"caput" and "capitis" are the latin words for "head".
"saeta", "crinis", "crines", and "capillus" are the latin words for "hair".
It just depends on the context in which you are using them. I don't believe the Latin language has an actual word that embodies the idea "redhead" like the English language does, but there may be an idiom or similar that is used to refer to "redheads". but as far as I can tell: rutilus saeta (red hair) and rutilus - caput capitis (red-headed) are the proper expressions for "redhead". You could probably say "person with red hair" or "a frail-skinned beauty with a head of dancing, fiery red hair".
Rufus actually means 'Redheaded'. It was initially used like an English nickname in early Rome, but grew into becoming more the equivalent of our family name, so there were people with the cognomen Rufus with any color hair.
What does the English phrase 'own the night' translate into Latin?
The Latin translation of the English phrase 'own the night' is the following: noctem habere. The word-by-word translation is as follows: 'noctem' means 'night'; and 'habere' means 'to have, own or possess'. According to classical Latin, the pronunciation is the following: NAWK-tehm hah-BAY-ray. According to liturgical Latin, the pronunciation is as follows: NAWK-tehm ah-BAY-ray. The Latin verbs 'habere', 'possidere', and 'tenere' all convey ownership. But the choice here is influenced by the legal phrase 'Habeas corpus' ['You may have the body'], which challenges the right of law enforcement officers to detain, and therefore in a sense to take possession of and own the detained individual.
What does porta mean in spanish?
Porta means port or porthole. It has other meanings in different contexts though.
What is the word Latin mean in greek?
"Translate" comes from the Latin word transfero (one form of which is translatus), meaning "to bring/bear across", or, literally "to transfer". Thus, etymologically, translating something is the act of bringing one thing (a phrase, word, or sentence) from one language into another.
For the curious/Latin-less: translatus is called the perfect passive participle; it has the meaning of "having been x-ed" (or in this case, "having been transferred"), and has many colloquial uses.