What is the Jewish word for having guts?
There is actually no such thing as a Jewish word, but if you meant Yiddish, it's chutzpah.
The Hebrew equivalent is chootz-pah-nee.
What are the Yiddish and Hebrew words for Hello?
hello in Yiddish = Hellaw (העלאָ)
hello in Hebrew = Shalom (שלום)
______________________________
Yiddish is its own language, generally spoken by Eastern European Jews. It is vaguely related to German, but when written uses Hebrew characters.
What is the correct pronunciation for the Yiddish krasavitse?
I think that's a Russian world. It means beauty (beautifull girl). In Russian you pronounce it kra-SA-vi-tza
What do more people speak in Israel - Yiddish or Hebrew?
Hebrew is the national language of Israel, and one of two official languages (along with Arabic). More than 6 million Israelis speak Hebrew.
About 200,000 people speak Yiddish in Israel, mainly among the Haredi communities. Only about 1 million people speak Yiddish in the entire world.
What is a Yiddish expression said before a toast?
"L'Chaim", which means "to life". It's pronounced "Le-Hayim", but the "h" is that special sound from the back of the throat - if you've seen "Meet the Fockers", Barbra Streisand explains it as if you have "a popcorn kernel stuck in the back of your throat".
The phrase is Hebrew, not Yiddish.
It's a Yiddish (Jewish slang) expression meaning a stupid person.
In the past, (Yiddish, Germany) it was an explevtive meaning, Butt-Hole,
just as, Putz, meant Penis.
With todays youth it's the same as saying;
Your being a schmuck (butt-hole) you Putz (dick)
of course the other word for butt with an A _ _ is more vulgar way of taking the insult.
How do you translate 'maven' from Yiddish to Gaelic?
try translating to a more common language and from there translate into Gaelic
What is the correct spelling of good holiday in yiddish?
git yontif/v
or
gut yontef/v
depending on dialect
When addressing the Pope:
Git yontif, Pontif!
What is the English translation to the yiddish song SHA SHTIL?
Sha! Shtil! Shhh! Quiet!
Khor: Chorus:
Sha shtil, makh nit keyn gerider, Shhh! Quiet, make no noise,
Der rebe geyt shoyn tantsn vider. The rabbi is going to dance again.
Sha shtil, makh nit keyn gevald, Be quiet, make no commotion,
Der rebe geyt shoyn tantsn bald. The rabbi is going to dance soon.
Un AZ der rebe tantst, And when the rabbi dances,
Tantsn dokh di vent, The walls dance with him,
Lomir ale plyeskn mit di hent! Let's all clap our hands!
Khor Chorus
Un AZ der rebe tantst, And when the rabbi dances,
Tantst dokh mit der tish, The table dances along,
Lomir ale tupn mit di fis! Let's all stamp our feet!
Khor Chorus
Un AZ der rebe zingt dem heylikn nign, And when the rabbi sings the holy nign,
blaybt der sotn The evil one remains
a toyter lign. lying dead.
Hey khsidim, Hey everybody,
Der rebe geyt shoyn tantsn. The rabbi is going to dance already.
Hey khsidim, Hey everybody,
Der rebe geyt shoyn tantsn bald! The rabbi is going to dance right away!
Khor Chorus
it was originally supposed to be a traditional yiddish song that my grandma was supposed to teach to Julie Andrews....but my grandma said she could write a better one, so they let her write "trinkt le chaim" for the movie. you can buy the score on tiunes
"Yenta" - A person, especially a woman, who is meddlesome or gossipy.
What is the English translation to the Yiddish song Lulinke main feigele?
It means "hush my little bird"
A rezhvolke is a satin overcoat worn by some Hungarian Hasidic Jews on Shabbos (the Jewish Sabbath). On Shabbos and Festivals-Hasidic men will wear a bekishe-a silk robe that replecates the kind worn in ancient Israel by the kohanim (tribal priests) who used to perform animal sacfrices to G-d in the Temple in Jerusalem. A rezhvolke is a coat worn over the bekishe-its a coat for the Sabbath. A Rabbi's rezhvolke will either have a silver or fur lining.
See related links below for a URL that shows a group of Hasidic men wearing their rezhvolkes. Notice the Rabbi's has a fur collar.
See related links below for a group of Hasidic men with just their bekishes, no rezhvolke-notice the difference (tied with a silk belt, no buttons, shinier appearance)
A rezhvolke is always work over a bekishe-never on its own-its gives the appearance of a very overweight person-but they're very thin, more comfortable then a regular business suit and such good quality silk that walking to synagogue in New York even gets cold in the deep of winter!
A Rabbi is always identifiable by his clothes-as I said, his rezhvolke has a velvet/fur lining and his bekishe either has a floral patter, or is solid white-the latter being the more traditional-but much less common due to its sensitivity to the modern, polluted urban air.
See related links below for a Rabbi's traditional white bekishe.
What does the yiddish oy gavolt mean?
The straight literal translation is "Oh help!" . But just as so many other words
and phrases do that begin in another language, these arrive in English with
empty hands, bereft of their impact. A short book could be written about
each of these words, and together, they mean worlds more than "Oh help".
What is the meaning of the Yiddish proverb 'A heart is half a prophet'?
could it mean that listening to your heart is only 1/2 the solution? One should also listen to their thoughts;ie don't just follow your heart?
A minyan is a group of ten Jewish adults required for certain religious purposes, such as public prayer services or reciting specific prayers. In Yiddish, it is pronounced "minyan" and is derived from Hebrew.
How do you say family in Yiddish?
In Yiddish, the word for family is "משפּחה" (mishpokhe). Yiddish is a High German language with Hebrew and Aramaic influences, spoken by Ashkenazi Jews. The term "mishpokhe" encompasses the concept of family, including blood relatives and extended family members.
What is the word quarantine in Hebrew and Yiddish?
Hebrew = hesgehr (הסגר).Yiddish = Karantin (קאַראַנטין)
How do you say crazy people in yiddish?
In Yiddish, "crazy people" can be expressed as "meshuggenahs" (משוגענעס). The term "meshuggeneh" (משוגענע) refers to a single crazy person, while "meshuggenahs" is the plural form. These words convey a light-hearted or colloquial sense of craziness.